Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 31. 18

18
3605
וְ·כֹל֙
tous · et
Nc-ms-c · Conj
2945
הַ·טַּ֣ף
enfants · les
Nc-ms-a · Prtd
802
בַּ·נָּשִׁ֔ים
jeunes filles · les
Nc-fp-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
3808
לֹא־
n' pas
Prtn
3045
יָדְע֖וּ
ont eu compagnie
Vqp-3cp
4904
מִשְׁכַּ֣ב
dans un lit
Nc-ms-c
2145
זָכָ֑ר
d' homme
Adja-ms-a

/
2421
הַחֲי֖וּ
vous laisserez en vie
Vhv-2mp


,

לָ·כֶֽם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep


,

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
vous
laisserez2421
en2421
vie2421
,
pour
vous
,
tous3605
les
enfants2945
,
les
jeunes802
filles802
qui834
n'3808
ont3045
pas3808
eu3045
compagnie3045
d'
homme2145
.

Traduction révisée

et vous laisserez en vie, pour vous, tous les enfants, les jeunes filles qui n’ont pas couché avec un homme.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale