518
                        
וְ֠·אִם
                    
si · Mais
                    
Conj · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3117
                        
בְּ·י֨וֹם
                    
jour où · le
                    
Nc-ms-c · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        8085
                        
שְׁמֹ֣עַ
                    
l' aura entendu
                    
Vqc
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        376
                        
אִישָׁ·הּ֮
                    
son · mari
                    
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5106
                        
יָנִ֣יא
                    
il la désapprouve
                    
Vhi-3ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        853
                        
אוֹתָ·הּ֒
                    
elle · –
                    
Sfxp-3fs · Prto
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6565
                        
וְ·הֵפֵ֗ר
                    
casse · et
                    
Vhq-3ms · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        853
                        
אֶת־
                    
–
                    
Prto
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5088
                        
נִדְרָ·הּ֙
                    
le · voeu
                    
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        834
                        
אֲשֶׁ֣ר
                    
qui
                    
Prtr
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5921
                        
עָלֶ֔י·הָ
                    
elle · est sur
                    
Sfxp-3fs · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        853
                        
וְ·אֵת֙
                    
– · et
                    
Prto · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        4008
                        
מִבְטָ֣א
                    
ce qui a échappé de
                    
Nc-ms-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        8193
                        
שְׂפָתֶ֔י·הָ
                    
ses · lèvres
                    
Sfxp-3fs · Nc-fd-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        834
                        
אֲשֶׁ֥ר
                    
par quoi
                    
Prtr
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        631
                        
אָסְרָ֖ה
                    
elle avait obligé
                    
Vqp-3fs
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5921
                        
עַל־
                    
sur
                    
Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5315
                        
נַפְשָׁ֑·הּ
                    
son · âme
                    
Sfxp-3fs · Nc-bs-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3068
                        
וַ·יהוָ֖ה
                    
l' Éternel · et
                    
Np · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5545
                        
יִֽסְלַֽח־
                    
lui pardonnera
                    
Vqi-3ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
לָֽ·הּ
                    
elle · à
                    
Sfxp-3fs · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
.
                    
                
                
                
        
                
                
             
             
        
        
        
            
            Mais si, le jour où son mari l’aura entendu, il la désapprouve et casse le vœu par lequel elle s’est liée, et [annule] la parole échappée de ses lèvres, par laquelle elle avait engagé son âme, l’Éternel lui pardonnera.
        
 
        
        
      
    
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée