Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 30. 8

8
8085
וְ·שָׁמַ֥ע
si l' a entendu · et
Vqq-3ms · Conj
376
אִישָׁ֛·הּ
son · mari
Sfxp-3fs · Nc-ms-c


,
3117
בְּ·י֥וֹם
le jour où · que
Nc-ms-c · Prep
8085
שָׁמְע֖·וֹ
il · l' a entendu
Sfxp-3ms · Vqc
2790
וְ·הֶחֱרִ֣ישׁ
il ait gardé le silence · et
Vhq-3ms · Conj

לָ֑·הּ
elle · envers
Sfxp-3fs · Prep


,

/
6965
וְ·קָ֣מוּ
demeureront obligatoires · alors
Vqq-3cp · Conj
5088
נְדָרֶ֗י·הָ
ses · voeux
Sfxp-3fs · Nc-mp-c


,
632
וֶֽ·אֱסָרֶ֛·הָ
ses · obligations · et
Sfxp-3fs · Nc-mp-c · Conj
834
אֲשֶׁר־
par lesquelles
Prtr
631
אָסְרָ֥ה
elle aura obligé
Vqp-3fs
5921
עַל־
sur
Prep
5315
נַפְשָׁ֖·הּ
son · âme
Sfxp-3fs · Nc-bs-c
6965
יָקֻֽמוּ
demeureront obligatoires
Vqi-3mp

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
si8085
son
mari376
l'
a8085
entendu8085
,
et
que
le
jour3117
3117
il
l'
a8085
entendu8085
il
ait2790
gardé2790
le
silence2790
envers
elle
,
ses
voeux5088
demeureront6965
obligatoires6965
,
et
ses
obligations632
par834
lesquelles834
elle
aura631
obligé631
son
âme5315
demeureront6965
obligatoires6965
.

Traduction révisée

et si son mari l’a entendu, et que le jour où il l’a entendu il ait gardé le silence envers elle, ses vœux demeureront obligatoires, et ses obligations par lesquelles elle aura engagé son âme demeureront obligatoires.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale