Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 30. 10

10
5088
וְ·נֵ֥דֶר
le voeu d' · Mais
Nc-ms-c · Conj
490
אַלְמָנָ֖ה
une veuve
Nc-fs-a


,
1644
וּ·גְרוּשָׁ֑ה
d' une femme répudiée · ou
Vqs-fs-a · Conj


,

/
3605
כֹּ֛ל
tout
Nc-ms-a
834
אֲשֶׁר־
ce par quoi
Prtr
631
אָסְרָ֥ה
elle aura obligé
Vqp-3fs
5921
עַל־
sur
Prep
5315
נַפְשָׁ֖·הּ
son · âme
Sfxp-3fs · Nc-bs-c


,
6965
יָק֥וּם
demeurera obligatoire
Vqi-3ms
5921
עָלֶֽי·הָ
elle · pour
Sfxp-3fs · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Mais
le
voeu5088
d'
une
veuve490
,
ou1644
d'
une
femme1644
répudiée1644
,
--
tout3605
ce834
par834
quoi834
elle
aura631
obligé631
son
âme5315
,
demeurera6965
obligatoire6965
pour
elle
.

Traduction révisée

Mais le vœu d’une veuve, ou d’une femme répudiée, – tout ce par quoi elle aura engagé son âme, demeurera obligatoire pour elle.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale