802
וְ·אִשָּׁ֕ה
une femme · Et
Nc-fs-a · Conj
3588
כִּֽי־
si
Conj
5087
תִדֹּ֥ר
a fait
Vqi-3fs
5088
נֶ֖דֶר
un voeu
Nc-ms-a
3068
לַ·יהוָ֑ה
l' Éternel · à
Np · Prep
,
/
631
וְ·אָסְרָ֥ה
qu' elle se soit liée par · et
Vqq-3fs · Conj
632
אִסָּ֛ר
une obligation
Nc-ms-a
1004
בְּ·בֵ֥ית
la maison de · dans
Nc-ms-c · Prep
1
אָבִ֖י·הָ
son · père
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
,
5271
בִּ·נְעֻרֶֽי·הָ
sa · jeunesse · dans
Sfxp-3fs · Nc-bp-c · Prep
׃
,
Et si une femme a fait un vœu à l’Éternel, et qu’elle se soit liée par une obligation dans la maison de son père, dans sa jeunesse,
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée