518
                        
וְ·אִם־
                    
si · Et
                    
Conj · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        2790
                        
הַחֲרֵשׁ֩
                    
se tait
                    
Vha
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        2790
                        
יַחֲרִ֨ישׁ
                    
absolument
                    
Vhi-3ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
לָ֥·הּ
                    
elle · envers
                    
Sfxp-3fs · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        376
                        
אִישָׁ·הּ֮
                    
son · mari
                    
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3117
                        
מִ·יּ֣וֹם
                    
jour · un
                    
Nc-ms-a · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        413
                        
אֶל־
                    
après
                    
Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3117
                        
יוֹם֒
                    
jour
                    
Nc-ms-a
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6965
                        
וְ·הֵקִים֙
                    
il aura ratifié · alors
                    
Vhq-3ms · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        853
                        
אֶת־
                    
–
                    
Prto
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3605
                        
כָּל־
                    
tous
                    
Nc-ms-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5088
                        
נְדָרֶ֔י·הָ
                    
ses · voeux
                    
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        176
                        
א֥וֹ
                    
ou
                    
Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        853
                        
אֶת־
                    
–
                    
Prto
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3605
                        
כָּל־
                    
toutes
                    
Nc-ms-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        632
                        
אֱסָרֶ֖י·הָ
                    
ses · obligations
                    
Sfxp-3fs · Nc-mp-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        834
                        
אֲשֶׁ֣ר
                    
qu' elle
                    
Prtr
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        5921
                        
עָלֶ֑י·הָ
                    
elle · sur
                    
Sfxp-3fs · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                                        
                
                       
/
                
                
                
                
                        6965
                        
הֵקִ֣ים
                    
a prises
                    
Vhp-3ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
;
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        853
                        
אֹתָ֔·ם
                    
eux · il les a ratifiés
                    
Sfxp-3mp · Prto
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3588
                        
כִּי־
                    
car
                    
Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        2790
                        
הֶחֱרִ֥שׁ
                    
il a gardé le silence
                    
Vhp-3ms
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
לָ֖·הּ
                    
elle · envers
                    
Sfxp-3fs · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3117
                        
בְּ·י֥וֹם
                    
jour où · le
                    
Nc-ms-c · Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        8085
                        
שָׁמְעֽ·וֹ
                    
il · les a entendus
                    
Sfxp-3ms · Vqc
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
.
                    
                
                
                
        
                
                
             
             
        
        
        
            
            Et si son mari se tait absolument envers elle, jour après jour, alors il aura confirmé tous les vœux, ou toutes les obligations par lesquels elle s’est liée ; il les a confirmés, car il a gardé le silence envers elle le jour où il les a entendus.
        
 
        
        
      
    
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée