Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 30. 14

14
3605
כָּל־
Tout
Nc-ms-c
5088
נֵ֛דֶר
voeu
Nc-ms-a
3605
וְ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
7621
שְׁבֻעַ֥ת
serment
Nc-fs-c
632
אִסָּ֖ר
par lequel on s' oblige
Nc-ms-a
6031
לְ·עַנֹּ֣ת
affliger · à
Vpc · Prep
5315
נָ֑פֶשׁ
son âme
Nc-bs-a


,

/
376
אִישָׁ֥·הּ
le · mari
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
6965
יְקִימֶ֖·נּוּ
– · peut le ratifier
Sfxp-3ms · Vhi-3ms
376
וְ·אִישָׁ֥·הּ
le · mari · et
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Conj
6565
יְפֵרֶֽ·נּוּ
– · peut le casser
Sfxp-3ms · Vhi-3ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Tout3605
voeu5088
et
tout3605
serment7621
par632
lequel632
on632
s'632
oblige632
à
affliger6031
son
âme5315
,
le
mari376
peut6965
le
ratifier6965
et
le
mari376
peut6565
le
casser6565
.

Traduction révisée

Tout vœu et tout serment par lequel on s’engage à affliger son âme, le mari peut le ratifier et le mari peut le casser.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale