Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 3. 7

7
8104
וְ·שָׁמְר֣וּ
qu' ils accomplissent · et
Vqq-3cp · Conj
853
אֶת־

Prto
4931
מִשְׁמַרְתּ֗·וֹ
ce qui · appartient à son service
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
4931
מִשְׁמֶ֨רֶת֙
au service de
Nc-fs-c
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
5712
הָ֣·עֵדָ֔ה
assemblée · l'
Nc-fs-a · Prtd


,
6440
לִ·פְנֵ֖י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
168
אֹ֣הֶל
la tente d'
Nc-ms-c
4150
מוֹעֵ֑ד
assignation
Nc-ms-a


,

/
5647
לַ·עֲבֹ֖ד
faire · pour
Vqc · Prep
853
אֶת־

Prto
5656
עֲבֹדַ֥ת
le service
Nc-fs-c
4908
הַ·מִּשְׁכָּֽן
tabernacle · du
Nc-ms-a · Prtd

׃
;

Traduction J.N. Darby

et
qu'
ils
accomplissent8104
ce4931
qui
appartient4931
à
son
service4931
,
et853
au4931
service4931
de
toute3605
l'
assemblée5712
,
devant6440
la
tente168
d'
assignation4150
,
pour
faire5647
le
service5656
du
tabernacle4908
;

Traduction révisée

et qu’ils accomplissent ce qui appartient à son service, et au service de toute l’assemblée, devant la tente de rassemblement, pour faire le service du tabernacle ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale