Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 3. 38

38
2583
וְ·הַ·חֹנִ֣ים
ceux · qui campèrent · Et
Vqr-mp-a · Prtd · Conj
6440
לִ·פְנֵ֣י
devant · –
Nc-bp-c · Prep
4908
הַ·מִּשְׁכָּ֡ן
tabernacle · le
Nc-ms-a · Prtd


,
6924
קֵ֣דְמָ·ה
vers · l' orient
Sfxd · Nc-ms-a


,
6440
לִ·פְנֵי֩
devant · –
Nc-bp-c · Prep
168
אֹֽהֶל־
la tente d'
Nc-ms-c
4150
מוֹעֵ֨ד ׀
assignation
Nc-ms-a


,
4217
מִזְרָ֜חָ·ה
vers · le levant
Sfxd · Nc-ms-a


,
4872
מֹשֶׁ֣ה ׀
furent
Np
175
וְ·אַהֲרֹ֣ן
Aaron · et
Np · Conj
1121
וּ·בָנָ֗י·ו
ses · fils · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj


,
8104
שֹֽׁמְרִים֙
veillant
Vqr-mp-a
4931
מִשְׁמֶ֣רֶת
au service
Nc-fs-c
4720
הַ·מִּקְדָּ֔שׁ
sanctuaire · du
Nc-ms-a · Prtd
4931
לְ·מִשְׁמֶ֖רֶת
ce qui était confié · pour
Nc-fs-c · Prep
1121
בְּנֵ֣י
aux fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


.

/
2114
וְ·הַ·זָּ֥ר
étranger · l' · Et
Adja-ms-a · Prtd · Conj
7126
הַ·קָּרֵ֖ב
approchera · qui
Adja-ms-a · Prtd
4191
יוּמָֽת
sera mis à mort
VHi-3ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
ceux2583
qui
campèrent
devant6440
le
tabernacle4908
,
vers6924
l'
orient6924
,
devant6440
la
tente168
d'
assignation4150
,
vers4217
le
levant4217
,
furent
Moïse4872
et
Aaron175
et
ses
fils1121
,
veillant8104
au4931
service4931
du
sanctuaire4720
pour
ce4931
qui
était4931
confié4931
aux1121
fils1121
d'
Israël3478
.
--
Et
l'
étranger2114
qui
approchera7126
sera4191
mis4191
à
mort4191
.
§

Traduction révisée

Et ceux qui campèrent devant le tabernacle, à l’est, devant la tente de rassemblement, vers le levant, furent Moïse et Aaron et ses fils, veillant au service du sanctuaire pour ce qui était confié aux fils d’Israël. – Et l’étranger qui approchera sera mis à mort.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale