5262
וְ·נִסְכֵּי·הֶ֗ם
leurs · libations · et
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Conj
2677
חֲצִ֣י
d' un demi
Nc-ms-c
1969
הַ·הִין֩
hin · -
Nc-ms-a · Prtd
1961
יִהְיֶ֨ה
seront
Vqi-3ms
6499
לַ·פָּ֜ר
un taureau · pour
Nc-ms-a · Prepd
7992
וּ·שְׁלִישִׁ֧ת
d' un tiers · et
Adjo-fs-c · Conj
1969
הַ·הִ֣ין
hin · de
Nc-ms-a · Prtd
352
לָ·אַ֗יִל
le bélier · pour
Nc-ms-a · Prepd
7243
וּ·רְבִיעִ֥ת
d' un quart · et
Adjo-fs-c · Conj
1969
הַ·הִ֛ין
hin · de
Nc-ms-a · Prtd
3532
לַ·כֶּ֖בֶשׂ
un agneau · pour
Nc-ms-a · Prepd
3196
יָ֑יִן
de vin
Nc-ms-a
,
/
2063
זֹ֣את
C' est
Prd-xfs
5930
עֹלַ֥ת
l' holocauste
Nc-fs-c
2320
חֹ֨דֶשׁ֙
mensuel
Nc-ms-a
,
2320
בְּ·חָדְשׁ֔·וֹ
ses · mois · [tous]
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
2320
לְ·חָדְשֵׁ֖י
mois · les
Nc-mp-c · Prep
8141
הַ·שָּׁנָֽה
l' année · de
Nc-fs-a · Prtd
׃
.
et leurs libations seront d’un demi-hin de vin pour un taureau, et d’un tiers de hin pour le bélier, et d’un quart de hin pour un agneau. C’est l’holocauste mensuel, pour [tous] les mois de l’année.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée