Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 24. 9

9
3766
כָּרַ֨ע
Il s' est courbé
Vqp-3ms


,
7901
שָׁכַ֧ב
il s' est couché
Vqp-3ms
738
כַּ·אֲרִ֛י
un lion · comme
Nc-ms-a · Prep


,
3833
וּ·כְ·לָבִ֖יא
une lionne · comme · et
Nc-bs-a · Prep · Conj


:
4310
מִ֣י
qui
Prti
6965
יְקִימֶ֑·נּוּ
– · le fera lever
Sfxp-3ms · Vhi-3ms


?

/
1288
מְבָרֲכֶ֣י·ךָ
te · Bénis sont ceux qui
Sfxp-2ms · Vpr-mp-c
1288
בָר֔וּךְ
bénissent
Vqs-ms-a


,
779
וְ·אֹרְרֶ֖י·ךָ
te · maudits sont ceux qui · et
Sfxp-2ms · Vqr-mp-c · Conj
779
אָרֽוּר
maudissent
Vqs-ms-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Il
s'3766
est3766
courbé3766
,
il
s'7901
est7901
couché7901
comme738
un
lion738
,
et
comme3833
une
lionne3833
:
qui4310
le
fera6965
lever6965
?
§
Bénis1288
sont1288
ceux1288
qui
te1288
bénissent1288
,
et
maudits779
sont779
ceux779
qui
te779
maudissent779
.
§

Traduction révisée

Il s’est courbé, il s’est couché comme un lion, et comme une lionne : qui le fera lever ? Bénis sont ceux qui te bénissent, et maudits sont ceux qui te maudissent.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale