Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 24. 13

13
518
אִם־
Quand
Conj
5414
יִתֶּן־
me donnerait
Vqi-3ms

לִ֨·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
1111
בָלָ֜ק
Balak
Np
4393
מְלֹ֣א
plein
Nc-ms-c
1004
בֵית·וֹ֮
sa · maison
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
3701
כֶּ֣סֶף
d' argent
Nc-ms-a
2091
וְ·זָהָב֒
d' or · et
Nc-ms-a · Conj


,
3808
לֹ֣א
ne
Prtn
3201
אוּכַ֗ל
je pourrais
Vqi-1cs
5674
לַ·עֲבֹר֙
transgresser · pour
Vqc · Prep
853
אֶת־

Prto
6310
פִּ֣י
le commandement de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
6213
לַ·עֲשׂ֥וֹת
faire · pour
Vqc · Prep
2896
טוֹבָ֛ה
du bien
Adja-fs-a
176
א֥וֹ
ou
Conj
7451
רָעָ֖ה
du mal
Nc-fs-a
3820
מִ·לִּבִּ֑·י
mon · propre mouvement · de
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep


;

/
834
אֲשֶׁר־
ce que
Prtr
1696
יְדַבֵּ֥ר
dira
Vpi-3ms
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np


,
853
אֹת֥·וֹ
– · cela
Sfxp-3ms · Prto
1696
אֲדַבֵּֽר
je le dirai
Vpi-1cs

׃
.

Traduction J.N. Darby

Quand518
Balak1111
me5414
donnerait5414
plein4393
sa
maison1004
d'
argent3701
et
d'
or2091
,
je
ne3808
pourrais3201
transgresser5674
le
commandement6310
de
l'
Éternel3068
pour
faire6213
de
mon
propre3820
mouvement3820
du
bien2896
ou176
du
mal7451
;
ce834
que
l'
Éternel3068
dira1696
,
je
le
dirai1696
.

Traduction révisée

“Quand Balak me donnerait plein sa maison d’argent et d’or, je ne pourrais transgresser le commandement de l’Éternel pour faire de mon propre mouvement du bien ou du mal ; ce que l’Éternel dira, je le dirai.”
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale