Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 20. 24

24
622
יֵאָסֵ֤ף
sera recueilli
VNi-3ms
175
אַהֲרֹן֙
Aaron
Np
413
אֶל־
vers
Prep
5971
עַמָּ֔י·ו
ses · peuples
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


,
3588
כִּ֣י
car
Conj
3808
לֹ֤א
n' pas
Prtn
935
יָבֹא֙
il entrera
Vqi-3ms
413
אֶל־
dans
Prep
776
הָ·אָ֔רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
5414
נָתַ֖תִּי
j' ai donné
Vqp-1cs
1121
לִ·בְנֵ֣י
fils d' · aux
Nc-mp-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֑ל
Israël
Np


,

/
5921
עַ֛ל
parce
Prep
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
4784
מְרִיתֶ֥ם
vous vous êtes rebellés contre
Vqp-2mp
853
אֶת־

Prto
6310
פִּ֖·י
mon · commandement
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
4325
לְ·מֵ֥י
eaux de · aux
Nc-mp-c · Prep
4809
מְרִיבָֽה
Meriba
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Aaron175
sera622
recueilli622
vers413
ses
peuples5971
,
car3588
il
n'3808
entrera935
pas3808
dans413
le
pays776
que834
j'5414
ai5414
donné5414
aux
fils1121
d'
Israël3478
,
parce5921
que834
vous
vous
êtes4784
rebellés4784
contre4784
mon
commandement6310
aux
eaux4325
de
Meriba4809
.

Traduction révisée

Aaron sera recueilli vers ses ancêtres, car il n’entrera pas dans le pays que j’ai donné aux fils d’Israël, parce que vous vous êtes rebellés contre mon commandement aux eaux de Meriba.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale