Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 20. 21

21
3985
וַ·יְמָאֵ֣ן ׀
refusa · Et
Vpw-3ms · Conj
123
אֱד֗וֹם
Édom
Np
5414
נְתֹן֙
de laisser
Vqc
853
אֶת־

Prto
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
5674
עֲבֹ֖ר
passer
Vqc
1366
בִּ·גְבֻל֑·וֹ
ses · limites · par
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep


;

/
5186
וַ·יֵּ֥ט
se détourna · et
Vqw-3ms · Conj
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
5921
מֵ·עָלָֽי·ו
lui · d' auprès de · –
Sfxp-3ms · Prep · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Édom123
refusa3985
de
laisser5414
passer5674
Israël3478
par
ses
limites1366
;
et
Israël3478
se5186
détourna5186
d'
auprès5921
de
lui5921
.
§

Traduction révisée

Et Édom refusa de laisser passer Israël par ses limites ; et Israël se détourna d’auprès de lui.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale