Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 20. 20

20
559
וַ·יֹּ֖אמֶר
dit · [Edom]
Vqw-3ms · Conj


:
3808
לֹ֣א
ne pas
Prtn
5674
תַעֲבֹ֑ר
Tu passeras
Vqi-2ms


.

/
3318
וַ·יֵּצֵ֤א
sortit · Et
Vqw-3ms · Conj
123
אֱדוֹם֙
Édom
Np
7125
לִ·קְרָאת֔·וֹ
sa · rencontre · à
Sfxp-3ms · Vqc · Prep
5971
בְּ·עַ֥ם
un peuple · avec
Nc-ms-a · Prep
3515
כָּבֵ֖ד
grand
Adja-ms-a


,
3027
וּ·בְ·יָ֥ד
main · à · et
Nc-bs-a · Prep · Conj
2389
חֲזָקָֽה
forte
Adja-fs-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
[
Édom
]
dit559
:
Tu
ne3808
passeras5674
pas3808
.
Et
Édom123
sortit3318
à
sa
rencontre7125
avec
un
grand3515
peuple5971
,
et
à
main3027
forte2389
.

Traduction révisée

Et [Édom] dit : Tu ne passeras pas. Et Édom sortit à sa rencontre avec un grand peuple, et à main forte.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale