Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 20. 15

15
3381
וַ·יֵּרְד֤וּ
descendirent · Et
Vqw-3mp · Conj
1
אֲבֹתֵ֨י·נוּ֙
Nos · pères
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
4714
מִצְרַ֔יְמָ·ה
en · Égypte
Sfxd · Np


,
3427
וַ·נֵּ֥שֶׁב
nous avons habité · et
Vqw-1cp · Conj
4714
בְּ·מִצְרַ֖יִם
en · Égypte
Np · Prep
3117
יָמִ֣ים
des jours
Nc-mp-a
7227
רַבִּ֑ים
longtemps
Adja-mp-a


,

/
7489
וַ·יָּרֵ֥עוּ
nous ont maltraités · et
Vhw-3mp · Conj

לָ֛·נוּ
nous · –
Sfxp-1cp · Prep
4713
מִצְרַ֖יִם
les Égyptiens
Np


,
1
וְ·לַ·אֲבֹתֵֽי·נוּ
nos · pères · à · et
Sfxp-1cp · Nc-mp-c · Prep · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

Nos1
pères1
descendirent3381
en4714
Égypte4714
,
et
nous
avons3427
habité3427
en4714
Égypte
longtemps7227
,
et
les
Égyptiens4713
nous
ont7489
maltraités7489
,
nous
et
nos1
pères1
.

Traduction révisée

Nos pères descendirent en Égypte, et nous avons habité en Égypte longtemps, et les Égyptiens nous ont maltraités, nous et nos pères.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale