Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 20. 10

10
6950
וַ·יַּקְהִ֜לוּ
réunirent · Et
Vhw-3mp · Conj
4872
מֹשֶׁ֧ה
Moïse
Np
175
וְ·אַהֲרֹ֛ן
Aaron · et
Np · Conj
853
אֶת־

Prto
6951
הַ·קָּהָ֖ל
congrégation · la
Nc-ms-a · Prtd
413
אֶל־
aux
Prep
6440
פְּנֵ֣י
devant
Nc-bp-c
5553
הַ·סָּ֑לַע
rocher · le
Nc-ms-a · Prtd


,

/
559
וַ·יֹּ֣אמֶר
il leur dit · et
Vqw-3ms · Conj


:

לָ·הֶ֗ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
8085
שִׁמְעוּ־
Écoutez
Vqv-2mp


,
4994
נָא֙
je vous prie
Prte
4784
הַ·מֹּרִ֔ים
rebelles · les
Vqr-mp-a · Prtd


!
4480
הֲ·מִן־
de · –
Prep · Prti
5553
הַ·סֶּ֣לַע
rocher · ce
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֔ה
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
3318
נוֹצִ֥יא
Vous ferons - nous sortir
Vhi-1cp

לָ·כֶ֖ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
4325
מָֽיִם
de l' eau
Nc-mp-a

׃
?

Traduction J.N. Darby

Et
Moïse4872
et
Aaron175
réunirent6950
la
congrégation6951
devant6440
le
rocher5553
,
et
il
leur
dit559
:
Écoutez8085
,
rebelles4784
!
Vous
ferons3318
-3318
nous
sortir3318
de
l'
eau4325
de4480
ce
rocher5553
?

Traduction révisée

Et Moïse et Aaron réunirent l’assemblée devant le rocher, et il leur dit : Écoutez, rebelles ! Vous ferons-nous sortir de l’eau de ce rocher ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale