Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 20. 1

1
935
וַ·יָּבֹ֣אוּ
vinrent · Et
Vqw-3mp · Conj
1121
בְנֵֽי־
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִ֠שְׂרָאֵל
Israël
Np


,
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
5712
הָ֨·עֵדָ֤ה
assemblée · l'
Nc-fs-a · Prtd


,
4057
מִדְבַּר־
au désert de
Nc-ms-c
6790
צִן֙
Tsin
Np


,
2320
בַּ·חֹ֣דֶשׁ
mois · au
Nc-ms-a · Prepd
7223
הָֽ·רִאשׁ֔וֹן
premier · le
Adjo-ms-a · Prtd


;
3427
וַ·יֵּ֥שֶׁב
habita · et
Vqw-3ms · Conj
5971
הָ·עָ֖ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
6946
בְּ·קָדֵ֑שׁ
Kadès · à
Np · Prep


;

/
4191
וַ·תָּ֤מָת
mourut · et
Vqw-3fs · Conj
8033
שָׁם֙

Adv
4813
מִרְיָ֔ם
Marie
Np


,
6912
וַ·תִּקָּבֵ֖ר
y fut enterrée · et
VNw-3fs · Conj
8033
שָֽׁם

Adv

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
les
fils1121
d'
Israël3478
,
toute3605
l'
assemblée5712
,
vinrent935
au4057
désert4057
de
Tsin6790
,
le
premier7223
mois2320
;
et
le
peuple5971
habita3427
à
Kadès6946
;
et
Marie4813
mourut4191
8033
,
et
y
fut6912
enterrée6912
.
§

Traduction révisée

Et les fils d’Israël, toute l’assemblée, vinrent au désert de Tsin, le premier mois ; et le peuple habita à Kadès ; et Marie mourut là, et y fut enterrée.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale