8104
                        
וְ·שָֽׁמְרוּ֙
                    
ils vaqueront à ce dont · Et
                    
Vqq-3cp · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        4931
                        
מִֽשְׁמַרְתְּ·ךָ֔
                    
tu leur donneras la charge · –
                    
Sfxp-2ms · Nc-fs-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        4931
                        
וּ·מִשְׁמֶ֖רֶת
                    
au service de · et
                    
Nc-fs-c · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3605
                        
כָּל־
                    
toute
                    
Nc-ms-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        168
                        
הָ·אֹ֑הֶל
                    
tente · la
                    
Nc-ms-a · Prtd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
;
                    
                
                
                                        
                
                       
/
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        389
                        
אַךְ֩
                    
seulement
                    
Prta
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        413
                        
אֶל־
                    
vers
                    
Prep
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3627
                        
כְּלֵ֨י
                    
des ustensiles
                    
Nc-mp-c
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        6944
                        
הַ·קֹּ֤דֶשׁ
                    
lieu saint · du
                    
Nc-ms-a · Prtd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        413
                        
וְ·אֶל־
                    
de · et
                    
Prep · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        4196
                        
הַ·מִּזְבֵּ֨חַ֙
                    
autel · l'
                    
Nc-ms-a · Prtd
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3808
                        
לֹ֣א
                    
pas
                    
Prtn
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        7126
                        
יִקְרָ֔בוּ
                    
ils n' approcheront
                    
Vqi-3mp
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        3808
                        
וְ·לֹֽא־
                    
ne · et
                    
Prtn · Conj
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        4191
                        
יָמֻ֥תוּ
                    
de peur qu' ils meurent
                    
Vqi-3mp
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
                    
,
                    
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        1571
                        
גַם־
                    
aussi
                    
Adv
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        1992
                        
הֵ֖ם
                    
eux
                    
Prp-3mp
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        1571
                        
גַּם־
                    
aussi
                    
Prta
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        859
                        
אַתֶּֽם
                    
vous
                    
Prp-2mp
                
                
                
        
                
                
             
                
        
                
                
                
                        
                        
׃
                    
.
                    
                
                
                
        
                
                
             
             
        
        
        
            
            Ils accompliront le service que tu leur confieras, et le service de toute la tente ; seulement, ils ne s’approcheront ni des ustensiles du lieu saint, ni de l’autel, de peur qu’ils ne meurent, eux et vous aussi.
        
 
        
        
      
    
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée