1121
וְ·לִ·בְנֵ֣י
fils de · aux · Et
Nc-mp-c · Prep · Conj
3878
לֵוִ֔י
Lévi
Np
2009
הִנֵּ֥ה
voici
Prtm
,
5414
נָתַ֛תִּי
j' ai donné
Vqp-1cs
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
4643
מַֽעֲשֵׂ֥ר
les dîmes
Nc-ms-a
3478
בְּ·יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël · en
Np · Prep
5159
לְ·נַחֲלָ֑ה
héritage · pour
Nc-fs-a · Prep
,
/
2500
חֵ֤לֶף
pour
Prep
5656
עֲבֹֽדָתָ·ם֙
leur · service
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
834
אֲשֶׁר־
auquel
Prtr
1992
הֵ֣ם
ils
Prp-3mp
5647
עֹֽבְדִ֔ים
s' emploient
Vqr-mp-a
,
853
אֶת־
–
Prto
5656
עֲבֹדַ֖ת
le service de
Nc-fs-c
168
אֹ֥הֶל
la tente d'
Nc-ms-c
4150
מוֹעֵֽד
assignation
Nc-ms-a
׃
.
Et voici, j’ai donné pour héritage aux fils de Lévi toutes les dîmes en Israël, pour leur service auquel ils s’emploient, le service de la tente de rassemblement.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée