Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 17. 23

23
1961
וַ·יְהִ֣י
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj


,
4283
מִֽ·מָּחֳרָ֗ת
lendemain · le
Nc-fs-a · Prep


,
935
וַ·יָּבֹ֤א
que entra · et
Vqw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁה֙
Moïse
Np
413
אֶל־
dans
Prep
168
אֹ֣הֶל
la tente
Nc-ms-c
5715
הָ·עֵד֔וּת
témoignage · du
Nc-fs-a · Prtd


,
2009
וְ·הִנֵּ֛ה
voici · et
Prtm · Conj


,
6524
פָּרַ֥ח
avait bourgeonné
Vqp-3ms
4294
מַטֵּֽה־
la verge d'
Nc-ms-c
175
אַהֲרֹ֖ן
Aaron
Np


,
1004
לְ·בֵ֣ית
la maison de · pour
Nc-ms-c · Prep
3878
לֵוִ֑י
Lévi
Np


,

/
3318
וַ·יֹּ֤צֵֽא
avait poussé des · et
Vhw-3ms · Conj
6525
פֶ֨רַח֙
boutons
Nc-ms-a


,
6692
וַ·יָּ֣צֵֽץ
avait produit des · et
Vhw-3ms · Conj
6731
צִ֔יץ
fleurs
Nc-ms-a
1580
וַ·יִּגְמֹ֖ל
mûri des · et
Vqw-3ms · Conj
8247
שְׁקֵדִֽים
amandes
Nc-mp-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
arriva1961
,
le
lendemain4283
,
que
Moïse4872
entra935
dans413
la
tente168
du
témoignage5715
,
et
voici2009
,
la
verge4294
d'
Aaron175
,
pour
la
maison1004
de
Lévi3878
,
avait6524
bourgeonné6524
,
et
avait3318
poussé3318
des
boutons6525
,
et
avait6692
produit6692
des
fleurs6731
et
mûri1580
des
amandes8247
.

Traduction révisée

Et il arriva, le lendemain, que Moïse entra dans la tente du témoignage, et voici, le bâton d’Aaron, pour la maison de Lévi, avait bourgeonné, et avait produit des boutons, et avait donné des fleurs et mûri des amandes.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale