Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 16. 29

29
518
אִם־
si
Conj
4194
כְּ·מ֤וֹת
meurent · comme
Nc-ms-c · Prep
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
120
הָֽ·אָדָם֙
homme · –
Nc-ms-a · Prtd
4191
יְמֻת֣וּ·ן
– · selon la mort de
Sfxn · Vqi-3mp
428
אֵ֔לֶּה
ceux - là
Prd-xcp


,
6486
וּ·פְקֻדַּת֙
de la visitation de · et
Nc-fs-c · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
120
הָ֣·אָדָ֔ם
homme · –
Nc-ms-a · Prtd
6485
יִפָּקֵ֖ד
s' ils sont visités
VNi-3ms


,
5921
עֲלֵי·הֶ֑ם
eux · sur
Sfxp-3mp · Prep

/
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
3068
יְהוָ֖ה
l' Éternel
Np
7971
שְׁלָחָֽ·נִי
m' a · envoyé
Sfxp-1cs · Vqp-3ms

׃
;

Traduction J.N. Darby

si518
ceux428
-428
428
meurent4194
selon4191
la
mort4191
de
tout3605
homme120
,
et
s'6485
ils
sont6485
visités6485
de
la
visitation6486
de
tout3605
homme120
,
l'
Éternel3068
ne3808
m'
a
pas3808
envoyé7971
;

Traduction révisée

si ceux-là meurent selon la mort de tout homme, et s’ils subissent le sort commun à tout homme, l’Éternel ne m’a pas envoyé ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale