559
וַ·יֹּאמֶר֮
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁה֒
Moïse
Np
:
2063
בְּ·זֹאת֙
ceci · À
Prd-xfs · Prep
3045
תֵּֽדְע֔וּ·ן
vous · connaîtrez
Sfxn · Vqi-2mp
3588
כִּֽי־
que
Conj
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np
7971
שְׁלָחַ֔·נִי
m' a · envoyé
Sfxp-1cs · Vqp-3ms
6213
לַ·עֲשׂ֕וֹת
faire · pour
Vqc · Prep
853
אֵ֥ת
–
Prto
3605
כָּל־
toutes
Nc-ms-c
4639
הַֽ·מַּעֲשִׂ֖ים
oeuvres · les
Nc-mp-a · Prtd
428
הָ·אֵ֑לֶּה
ces · –
Prd-xcp · Prtd
,
/
3588
כִּי־
car
Conj
3808
לֹ֖א
ne pas
Prtn
3820
מִ·לִּבִּֽ·י
mon · sont sorties de coeur · elles
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
׃
:
Et Moïse dit : À ceci vous saurez que l’Éternel m’a envoyé pour faire toutes ces œuvres, car elles ne sont pas sorties de mon cœur :
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby