Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 16. 27

27
5927
וַ·יֵּעָל֗וּ
ils se retirèrent · Et
VNw-3mp · Conj
5921
מֵ·עַ֧ל
auprès de · d'
Prep · Prep
4908
מִשְׁכַּן־
la demeure de
Nc-ms-c
7141
קֹ֛רֶח
Coré
Np


,
1885
דָּתָ֥ן
de Dathan
Np
48
וַ·אֲבִירָ֖ם
d' Abiram · et
Np · Conj


,
5439
מִ·סָּבִ֑יב
à l' entour · tout
Nc-bs-a · Prep


.

/
1885
וְ·דָתָ֨ן
Dathan · Et
Np · Conj
48
וַ·אֲבִירָ֜ם
Abiram · et
Np · Conj
3318
יָצְא֣וּ
sortirent
Vqp-3cp


,
5324
נִצָּבִ֗ים
et se tinrent
VNr-mp-a
6607
פֶּ֚תַח
à l' entrée de
Nc-ms-c
168
אָֽהֳלֵי·הֶ֔ם
leurs · tentes
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
802
וּ·נְשֵׁי·הֶ֥ם
leurs · femmes · avec
Sfxp-3mp · Nc-fp-c · Conj


,
1121
וּ·בְנֵי·הֶ֖ם
leurs · fils · et
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Conj


,
2945
וְ·טַפָּֽ·ם
leurs · petits enfants · et
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
ils
se5927
retirèrent5927
d'
auprès5921
de
la
demeure4908
de
Coré7141
,
de
Dathan1885
et
d'
Abiram48
,
tout
à
l'
entour5439
.
Et
Dathan1885
et
Abiram48
sortirent3318
,
et
se5324
tinrent5324
à
l'
entrée6607
de
leurs
tentes168
avec802
leurs
femmes802
,
et
leurs
fils1121
,
et
leurs
petits2945
enfants2945
.

Traduction révisée

Et ils se retirèrent d’auprès de la demeure de Coré, de Dathan et d’Abiram, tout autour. Et Dathan et Abiram sortirent, et se tinrent à l’entrée de leurs tentes avec leurs femmes, et leurs fils, et leurs petits enfants.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale