Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 16. 18

18
3947
וַ·יִּקְח֞וּ
ils prirent · Et
Vqw-3mp · Conj
376
אִ֣ישׁ
chacun
Nc-ms-a
4289
מַחְתָּת֗·וֹ
son · encensoir
Sfxp-3ms · Nc-fs-c


,
5414
וַ·יִּתְּנ֤וּ
y mirent · et
Vqw-3mp · Conj
5921
עֲלֵי·הֶם֙
lui · sur
Sfxp-3mp · Prep
784
אֵ֔שׁ
du feu
Nc-bs-a


,
7760
וַ·יָּשִׂ֥ימוּ
placèrent · et
Vqw-3mp · Conj
5921
עֲלֵי·הֶ֖ם
lui · dessus
Sfxp-3mp · Prep
7004
קְטֹ֑רֶת
de l' encens
Nc-fs-a


,

/
5975
וַֽ·יַּעַמְד֗וּ
se tinrent · et
Vqw-3mp · Conj
6607
פֶּ֛תַח
à l' entrée de
Nc-ms-c
168
אֹ֥הֶל
la tente d'
Nc-ms-c
4150
מוֹעֵ֖ד
assignation
Nc-ms-a


,
4872
וּ·מֹשֶׁ֥ה
Moïse · avec
Np · Conj
175
וְ·אַהֲרֹֽן
Aaron · et
Np · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
ils
prirent3947
chacun376
son
encensoir4289
,
et
y
mirent5414
du
feu784
,
et
placèrent7760
de
l'
encens7004
dessus5921
,
et
se5975
tinrent5975
à
l'
entrée6607
de
la
tente168
d'
assignation4150
,
avec4872
Moïse4872
et
Aaron175
.

Traduction révisée

Et ils prirent chacun son encensoir, et y mirent du feu, et placèrent de l’encens dessus, et se tinrent à l’entrée de la tente de rassemblement, avec Moïse et Aaron.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale