518
אִם־
si
Conj
859
אַתֶּם֙
vous
Prp-2mp
935
תָּבֹ֣אוּ
entrez
Vqi-2mp
413
אֶל־
dans
Prep
776
הָ·אָ֔רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֤ר
touchant lequel
Prtr
5375
נָשָׂ֨אתִי֙
j' ai levé
Vqp-1cs
853
אֶת־
–
Prto
3027
יָדִ֔·י
ma · main
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
7931
לְ·שַׁכֵּ֥ן
y faire habiter · pour
Vpc · Prep
853
אֶתְ·כֶ֖ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
,
בָּ֑·הּ
lui · en
Sfxp-3fs · Prep
/
3588
כִּ֚י
–
Conj
518
אִם־
excepté
Conj
3612
כָּלֵ֣ב
Caleb
Np
,
1121
בֶּן־
fils de
Nc-ms-c
3312
יְפֻנֶּ֔ה
Jephunné
Np
,
3091
וִ·יהוֹשֻׁ֖עַ
Josué · et
Np · Conj
,
1121
בִּן־
fils de
Nc-ms-c
5126
נֽוּן
Nun
Np
׃
!
vous n’entrerez pas dans le pays au sujet duquel j’ai levé ma main pour vous y faire habiter, excepté Caleb, fils de Jephunné, et Josué, fils de Nun !
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée