Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 14. 31

31
2945
וְ·טַ֨פְּ·כֶ֔ם
vos · petits enfants · Mais
Sfxp-2mp · Nc-ms-c · Conj


,
834
אֲשֶׁ֥ר
dont
Prtr
559
אֲמַרְתֶּ֖ם
vous avez dit
Vqp-2mp
957
לָ·בַ֣ז
une proie · qu'
Nc-ms-a · Prep
1961
יִהְיֶ֑ה
ils seraient
Vqi-3ms


,

/
935
וְ·הֵבֵיאתִ֣י
je les ferai entrer · –
Vhp-1cs · Conj


,
853
אֹתָ֔·ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
3045
וְ·יָֽדְעוּ֙
ils connaîtront · et
Vqq-3cp · Conj
853
אֶת־

Prto
776
הָ·אָ֔רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
3988
מְאַסְתֶּ֖ם
vous avez méprisé
Vqp-2mp

בָּֽ·הּ
lui · –
Sfxp-3fs · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Mais
vos2945
petits2945
enfants2945
,
dont834
vous
avez559
dit559
qu'
ils
seraient1961
une
proie957
,
je
les
ferai935
entrer935
,
et
ils
connaîtront3045
le
pays776
que834
vous
avez3988
méprisé3988
.

Traduction révisée

Mais vos petits enfants, dont vous avez dit qu’ils seraient une proie, je les ferai entrer, et ils connaîtront le pays que vous avez méprisé.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale