3588
כִּ֣י
Car
Conj
3605
כָל־
tous
Nc-ms-c
376
הָ·אֲנָשִׁ֗ים
hommes · ces
Nc-mp-a · Prtd
7200
הָ·רֹאִ֤ים
ont vu · qui
Vqr-mp-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
3519
כְּבֹדִ·י֙
ma · gloire
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
226
אֹ֣תֹתַ֔·י
mes · signes
Sfxp-1cs · Nc-bp-c
,
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
6213
עָשִׂ֥יתִי
j' ai faits
Vqp-1cs
4714
בְ·מִצְרַ֖יִם
Égypte · en
Np · Prep
4057
וּ·בַ·מִּדְבָּ֑ר
le désert · dans · et
Nc-ms-a · Prepd · Conj
,
/
5254
וַ·יְנַסּ֣וּ
qui m' ont tenté · et
Vpw-3mp · Conj
853
אֹתִ֗·י
moi · –
Sfxp-1cs · Prto
2088
זֶ֚ה
ces
Prd-xms
6235
עֶ֣שֶׂר
dix
Adjc-fs-a
6471
פְּעָמִ֔ים
fois
Nc-fp-a
,
3808
וְ·לֹ֥א
n' pas · et
Prtn · Conj
8085
שָׁמְע֖וּ
qui ont écouté
Vqp-3cp
6963
בְּ·קוֹלִֽ·י
ma · voix · –
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Prep
.
׃
.
Car tous ces hommes qui ont vu ma gloire, et mes signes, que j’ai faits en Égypte et dans le désert, et qui m’ont tenté ces dix fois, et qui n’ont pas écouté ma voix…
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby