Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 14. 17

17
6258
וְ·עַתָּ֕ה
maintenant · Et
Adv · Conj


,
1431
יִגְדַּל־
soit magnifiée
Vqj-3ms
4994
נָ֖א
je te prie
Prte


,
3581
כֹּ֣חַ
que la puissance du
Nc-ms-c
136
אֲדֹנָ֑·י
– · Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c


,

/
834
כַּ·אֲשֶׁ֥ר
quand · comme
Prtr · Prep
1696
דִּבַּ֖רְתָּ
tu as parlé
Vpp-2ms


,
559
לֵ·אמֹֽר
disant · en
Vqc · Prep

׃
:

Traduction J.N. Darby

Et
maintenant6258
,
je
te4994
prie4994
,
que
la
puissance3581
du
Seigneur136
soit1431
magnifiée1431
,
comme834
tu
as1696
parlé1696
,
disant559
:

Traduction révisée

Et maintenant, je te prie, que la puissance du Seigneur soit magnifiée, comme tu as parlé, disant :
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale