Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 14. 16

16
1115
מִ·בִּלְתִּ֞י
ne pas · Parce que
Prtn · Prep
3201
יְכֹ֣לֶת
pouvait
Vqc
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np
935
לְ·הָבִיא֙
faire entrer · pour
Vhc · Prep
853
אֶת־

Prto
5971
הָ·עָ֣ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֔ה
ce · –
Prd-xms · Prtd
413
אֶל־
dans
Prep
776
הָ·אָ֖רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
qu'
Prtr
7650
נִשְׁבַּ֣ע
il avait promis par serment
VNp-3ms

לָ·הֶ֑ם
leur · –
Sfxp-3mp · Prep


,

/
7819
וַ·יִּשְׁחָטֵ֖·ם
les · il a tués · et
Sfxp-3mp · Vqw-3ms · Conj
4057
בַּ·מִּדְבָּֽר
le désert · dans
Nc-ms-a · Prepd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Parce
que
l'
Éternel3068
ne1115
pouvait3201
pas1115
faire935
entrer935
ce2088
peuple5971
dans413
le
pays776
qu'834
il
leur
avait7650
promis7650
par7650
serment7650
,
il
les
a7819
tués7819
dans4057
le
désert4057
.

Traduction révisée

“Parce que l’Éternel ne pouvait pas faire entrer ce peuple dans le pays qu’il leur avait promis par serment, il les a tués dans le désert.”
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale