Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 14. 11

11
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
413
אֶל־
à
Prep
4872
מֹשֶׁ֔ה
Moïse
Np


:
5704
עַד־
Jusques à
Prep
575
אָ֥נָה
quand
Adv
5006
יְנַאֲצֻ֖·נִי
me · méprisera - t - il
Sfxp-1cs · Vpi-3mp
5971
הָ·עָ֣ם
peuple - · ce
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֑ה
ci · –
Prd-xms · Prtd


,

/
5704
וְ·עַד־
jusques à · et
Prep · Conj
575
אָ֨נָה֙
quand
Adv
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
539
יַאֲמִ֣ינוּ
croira - t - il
Vhi-3mp

בִ֔·י
me · –
Sfxp-1cs · Prep


,
3605
בְּ·כֹל֙
tous · après
Nc-ms-c · Prep
226
הָֽ·אֹת֔וֹת
signes · les
Nc-bp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
6213
עָשִׂ֖יתִי
j' ai faits
Vqp-1cs
7130
בְּ·קִרְבּֽ·וֹ
lui · milieu de · au
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep

׃
?

Traduction J.N. Darby

Et
l'
Éternel3068
dit559
à413
Moïse4872
:
Jusques5704
à
quand575
ce
peuple5971
-5971
ci2088
me
méprisera5006
-5006
t5006
-5006
il
,
et
jusques5704
à
quand575
ne3808
me
croira539
-539
t539
-539
il
pas3808
,
après
tous3605
les
signes226
que834
j'6213
ai6213
faits6213
au
milieu7130
de
lui7130
?

Traduction révisée

Et l’Éternel dit à Moïse : Jusqu’à quand ce peuple-ci me méprisera-t-il, et jusqu’à quand ne me croira-t-il pas, après tous les signes que j’ai faits au milieu de lui ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale