Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 14. 10

10
559
וַ·יֹּֽאמְרוּ֙
parla · Et
Vqw-3mp · Conj
3605
כָּל־
toute
Nc-ms-c
5712
הָ֣·עֵדָ֔ה
assemblée · l'
Nc-fs-a · Prtd
7275
לִ·רְגּ֥וֹם
lapider · de
Vqc · Prep
853
אֹתָ֖·ם
les · –
Sfxp-3mp · Prto
68
בָּ·אֲבָנִ֑ים
des pierres · avec
Nc-fp-a · Prepd


.

/
3519
וּ·כְב֣וֹד
la gloire de · Et
Nc-bs-c · Conj
3068
יְהוָ֗ה
l' Éternel
Np
7200
נִרְאָה֙
apparut
VNp-3ms
168
בְּ·אֹ֣הֶל
la tente d' · à
Nc-ms-c · Prep
4150
מוֹעֵ֔ד
assignation
Nc-ms-a
413
אֶֽל־
à
Prep
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
1121
בְּנֵ֖י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
toute3605
l'
assemblée5712
parla559
de
les853
lapider7275
avec
des
pierres68
.
Et
la
gloire3519
de
l'
Éternel3068
apparut7200
à413
tous3605
les
fils1121
d'
Israël3478
à
la
tente168
d'
assignation4150
.
§

Traduction révisée

Et toute l’assemblée parla de les lapider avec des pierres. Et la gloire de l’Éternel apparut à tous les fils d’Israël à la tente de rassemblement.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale