2142
זָכַ֨רְנוּ֙
Il nous souvient
Vqp-1cp
853
אֶת־
–
Prto
1710
הַ·דָּגָ֔ה
poisson · du
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
398
נֹאכַ֥ל
nous mangions
Vqi-1cp
4714
בְּ·מִצְרַ֖יִם
Égypte · en
Np · Prep
2600
חִנָּ֑ם
pour rien
Adv
,
/
853
אֵ֣ת
–
Prto
7180
הַ·קִּשֻּׁאִ֗ים
concombres · des
Nc-fp-a · Prtd
,
853
וְ·אֵת֙
– · et
Prto · Conj
20
הָֽ·אֲבַטִּחִ֔ים
melons · des
Nc-mp-a · Prtd
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
2682
הֶ·חָצִ֥יר
poireaux · des
Nc-ms-a · Prtd
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
1211
הַ·בְּצָלִ֖ים
oignons · des
Nc-mp-a · Prtd
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
7762
הַ·שּׁוּמִֽים
l' ail · de
Nc-mp-a · Prtd
׃
;
Nous nous souvenons du poisson que nous mangions en Égypte pour rien, des concombres, et des melons, et des poireaux, et des oignons, et de l’ail ;
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée