Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 11. 6

6
6258
וְ·עַתָּ֛ה
maintenant · et
Adv · Conj
5315
נַפְשֵׁ֥·נוּ
notre · âme
Sfxp-1cp · Nc-bs-c
3002
יְבֵשָׁ֖ה
est asséchée
Adja-fs-a


;
369
אֵ֣ין
n' rien
Prtn
3605
כֹּ֑ל
il y a
Nc-ms-a


,

/
1115
בִּלְתִּ֖י
si ce n' est
Conj
413
אֶל־
devant
Prep
4478
הַ·מָּ֥ן
manne · cette
Nc-ms-a · Prtd
5869
עֵינֵֽי·נוּ
nos · yeux
Sfxp-1cp · Nc-bd-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
maintenant6258
notre5315
âme5315
est3002
asséchée3002
;
il
n'369
y
a3605
rien369
,
si1115
ce1115
n'1115
est1115
cette
manne4478
devant413
nos5869
yeux5869
.

Traduction révisée

et maintenant notre âme est asséchée ; il n’y a rien, si ce n’est cette manne devant nos yeux.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale