413
וְ·אֶל־
– · Et
Prep · Conj
5971
הָ·עָ֨ם
peuple · au
Nc-ms-a · Prtd
559
תֹּאמַ֜ר
tu diras
Vqi-2ms
:
6942
הִתְקַדְּשׁ֣וּ
Sanctifiez - vous
Vtv-2mp
4279
לְ·מָחָר֮
demain · pour
Nc-ms-a · Prep
,
398
וַ·אֲכַלְתֶּ֣ם
vous mangerez · et
Vqq-2mp · Conj
1320
בָּשָׂר֒
de la chair
Nc-ms-a
;
3588
כִּ֡י
car
Conj
1058
בְּכִיתֶם֩
vous avez pleuré
Vqp-2mp
241
בְּ·אָזְנֵ֨י
oreilles de · aux
Nc-fd-c · Prep
3068
יְהוָ֜ה
l' Éternel
Np
,
559
לֵ·אמֹ֗ר
disant · en
Vqc · Prep
:
4310
מִ֤י
Qui
Prti
398
יַאֲכִלֵ֨·נוּ֙
nous · fera manger
Sfxp-1cp · Vhi-3ms
1320
בָּשָׂ֔ר
de la chair
Nc-ms-a
?
3588
כִּי־
car
Conj
2895
ט֥וֹב
bien
Vqp-3ms
לָ֖·נוּ
nous · étions
Sfxp-1cp · Prep
4714
בְּ·מִצְרָ֑יִם
Égypte · en
Np · Prep
!
/
5414
וְ·נָתַ֨ן
vous donnera · Et
Vqq-3ms · Conj
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
לָ·כֶ֛ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
1320
בָּשָׂ֖ר
de la chair
Nc-ms-a
,
398
וַ·אֲכַלְתֶּֽם
vous en mangerez · et
Vqq-2mp · Conj
׃
.
Et tu diras au peuple : Sanctifiez-vous pour demain, et vous mangerez de la viande ; car vous avez pleuré aux oreilles de l’Éternel, disant : “Qui nous fera manger de la viande ? car nous étions bien en Égypte !” Et l’Éternel vous donnera de la viande, et vous en mangerez.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée