Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 11. 1

1
1961
וַ·יְהִ֤י
il arriva que · Et
Vqw-3ms · Conj
5971
הָ·עָם֙
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
596
כְּ·מִתְאֹ֣נְנִ֔ים
se plaignait · comme
Vrr-mp-a · Prep


,
7451
רַ֖ע
cela fut mauvais
Adja-ms-a
241
בְּ·אָזְנֵ֣י
oreilles de · aux
Nc-fd-c · Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


;

/
8085
וַ·יִּשְׁמַ֤ע
l' entendit · et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np


,
2734
וַ·יִּ֣חַר
s' embrasa · et
Vqw-3ms · Conj
639
אַפּ֔·וֹ
sa · colère
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
1197
וַ·תִּבְעַר־
brûla · et
Vqw-3fs · Conj

בָּ·ם֙
eux · parmi
Sfxp-3mp · Prep
784
אֵ֣שׁ
le feu de
Nc-bs-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
398
וַ·תֹּ֖אכַל
dévora · et
Vqw-3fs · Conj
7097
בִּ·קְצֵ֥ה
bout · au
Nc-bs-c · Prep
4264
הַֽ·מַּחֲנֶֽה
camp · du
Nc-bs-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
arriva1961
que
comme596
le
peuple5971
se596
plaignait596
,
cela7451
fut7451
mauvais7451
aux
oreilles241
de
l'
Éternel3068
;
et
l'
Éternel3068
l'
entendit8085
,
et
sa
colère639
s'2734
embrasa2734
,
et
le
feu784
de
l'
Éternel3068
brûla1197
parmi
eux
,
et
dévora398
au
bout7097
du
camp4264
.

Traduction révisée

Le peuple se répandit en plaintes, et cela fut mauvais aux oreilles de l’Éternel ; quand l’Éternel l’entendit, sa colère s’embrasa, et le feu de l’Éternel brûla parmi eux, et dévora au bout du camp.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale