Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 11. 1

1
1961
וַ·יְהִ֤י
il arriva que · Et
Vqw-3ms · Conj
5971
הָ·עָם֙
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
596
כְּ·מִתְאֹ֣נְנִ֔ים
se plaignait · comme
Vrr-mp-a · Prep


,
7451
רַ֖ע
cela fut mauvais
Adja-ms-a
241
בְּ·אָזְנֵ֣י
oreilles de · aux
Nc-fd-c · Prep
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np


;

/
8085
וַ·יִּשְׁמַ֤ע
l' entendit · et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np


,
2734
וַ·יִּ֣חַר
s' embrasa · et
Vqw-3ms · Conj
639
אַפּ֔·וֹ
sa · colère
Sfxp-3ms · Nc-ms-c


,
1197
וַ·תִּבְעַר־
brûla · et
Vqw-3fs · Conj

בָּ·ם֙
eux · parmi
Sfxp-3mp · Prep
784
אֵ֣שׁ
le feu de
Nc-bs-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


,
398
וַ·תֹּ֖אכַל
dévora · et
Vqw-3fs · Conj
7097
בִּ·קְצֵ֥ה
bout · au
Nc-bs-c · Prep
4264
הַֽ·מַּחֲנֶֽה
camp · du
Nc-bs-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
arriva1961
que
comme596
le
peuple5971
se596
plaignait596
,
cela7451
fut7451
mauvais7451
aux
oreilles241
de
l'
Éternel3068
;
et
l'
Éternel3068
l'
entendit8085
,
et
sa
colère639
s'2734
embrasa2734
,
et
le
feu784
de
l'
Éternel3068
brûla1197
parmi
eux
,
et
dévora398
au
bout7097
du
camp4264
.

Traduction révisée

Le peuple se répandit en plaintes, et cela fut mauvais aux oreilles de l’Éternel. Quand l’Éternel l’entendit, sa colère s’embrasa, et le feu de l’Éternel brûla parmi eux et dévora l’extrémité du camp.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale