8628
וּ·תְקַעְתֶּ֤ם
quand vous sonnerez · Et
Vqq-2mp · Conj
8643
תְּרוּעָה֙
avec éclat
Nc-fs-a
8145
שֵׁנִ֔ית
une seconde fois
Adja-fs-a
,
5265
וְ·נָֽסְעוּ֙
partiront · et
Vqq-3cp · Conj
4264
הַֽ·מַּחֲנ֔וֹת
camps · les
Nc-bp-a · Prtd
2583
הַ·חֹנִ֖ים
sont campés · qui
Vqr-mp-a · Prtd
8486
תֵּימָ֑נָ·ה
au · midi
Sfxd · Nc-fs-a
;
/
8643
תְּרוּעָ֥ה
avec éclat
Nc-fs-a
8628
יִתְקְע֖וּ
on sonnera
Vqi-3mp
4550
לְ·מַסְעֵי·הֶֽם
leurs · départs · pour
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Prep
׃
.
Et quand vous sonnerez avec éclat une seconde fois, les camps qui sont campés au sud partiront ; on sonnera avec éclat pour leurs départs.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée