Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Nombres 1. 50

50
859
וְ·אַתָּ֡ה
toi · Et
Prp-2ms · Conj


,
6485
הַפְקֵ֣ד
tu préposeras
Vhv-2ms
853
אֶת־

Prto
3881
הַ·לְוִיִּם֩
Lévites · les
Ng-mp-a · Prtd
5921
עַל־
sur
Prep
4908
מִשְׁכַּ֨ן
le tabernacle
Nc-ms-c
5715
הָ·עֵדֻ֜ת
témoignage · du
Nc-fs-a · Prtd


,
5921
וְ·עַ֣ל
sur · et
Prep · Conj
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
3627
כֵּלָי·ו֮
ses · ustensiles
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


,
5921
וְ·עַ֣ל
sur · et
Prep · Conj
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
834
אֲשֶׁר־
ce qui
Prtr

ל·וֹ֒
appartient · lui
Sfxp-3ms · Prep


:
1992
הֵ֜מָּה
ce seront eux
Prp-3mp
5375
יִשְׂא֤וּ
qui porteront
Vqi-3mp
853
אֶת־

Prto
4908
הַ·מִּשְׁכָּן֙
tabernacle · le
Nc-ms-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
3605
כָּל־
tous
Nc-ms-c
3627
כֵּלָ֔י·ו
ses · ustensiles
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


;
1992
וְ·הֵ֖ם
eux · et
Prp-3mp · Conj
8334
יְשָׁרְתֻ֑·הוּ
– · ils en feront le service
Sfxp-3ms · Vpi-3mp


,

/
5439
וְ·סָבִ֥יב
autour · et
Nc-bs-a · Conj
4908
לַ·מִּשְׁכָּ֖ן
tabernacle · du
Nc-ms-a · Prepd
2583
יַחֲנֽוּ
camperont
Vqi-3mp

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
toi859
,
tu
préposeras6485
les
Lévites3881
sur5921
le
tabernacle4908
du
témoignage5715
,
et
sur5921
tous3605
ses
ustensiles3627
,
et
sur5921
tout3605
ce834
qui
lui
appartient
:
ce1992
seront1992
eux1992
qui
porteront5375
le
tabernacle4908
et853
tous3605
ses
ustensiles3627
;
ils
en8334
feront8334
le
service8334
,
et
camperont2583
autour5439
du
tabernacle4908
;

Traduction révisée

Et toi, tu confieras aux Lévites la responsabilité du tabernacle du témoignage, et de tous ses ustensiles, et de tout ce qui lui appartient : ce seront eux qui porteront le tabernacle et tous ses ustensiles ; ils en feront le service, et camperont autour du tabernacle ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale