3426
וְ·יֵשׁ֙
il y avait · Et
Prtm · Conj
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
559
אֹמְרִ֔ים
disaient
Vqr-mp-a
:
3867
לָוִ֥ינוּ
Nous avons emprunté
Vqp-1cp
3701
כֶ֖סֶף
de l' argent
Nc-ms-a
4060
לְ·מִדַּ֣ת
le tribut · pour
Nc-fs-c · Prep
4428
הַ·מֶּ֑לֶךְ
roi · du
Nc-ms-a · Prtd
/
7704
שְׂדֹתֵ֖י·נוּ
sur nos · champs
Sfxp-1cp · Nc-mp-c
3754
וּ·כְרָמֵֽי·נוּ
nos · vignes · et
Sfxp-1cp · Nc-bp-c · Conj
׃
;
Et il y en avait qui disaient : Nous avons emprunté de l’argent sur nos champs et nos vignes pour le tribut du roi ;
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée