Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Néhémie 5. 14

14
1571
גַּ֞ם
aussi
Prta
3117
מִ·יּ֣וֹם ׀
le jour · Dès
Nc-ms-a · Prep
834
אֲשֶׁר־

Prtr
6680
צִוָּ֣ה
fus établi
Vpp-3ms
853
אֹתִ֗·י
je · –
Sfxp-1cs · Prto
1961
לִ·הְי֣וֹת
être · d'
Vqc · Prep
6346
פֶּחָ·ם֮
leur · gouverneur
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
776
בְּ·אֶ֣רֶץ
le pays de · dans
Nc-bs-c · Prep
3063
יְהוּדָה֒
Juda
Np


,
8141
מִ·שְּׁנַ֣ת
la année · depuis
Nc-fs-c · Prep
6242
עֶשְׂרִ֗ים
vingtième
Adjc-bp-a
5704
וְ֠·עַד
jusqu' à · et
Prep · Conj
8141
שְׁנַ֨ת
la année
Nc-fs-c
7970
שְׁלֹשִׁ֤ים
trente -
Adjc-bp-a
8147
וּ·שְׁתַּ֨יִם֙
deuxième · et
Adjc-fd-a · Conj
783
לְ·אַרְתַּחְשַׁ֣סְתְּא
Artaxerxès · de
Np · Prep
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd


,
8141
שָׁנִ֖ים
pendant ans
Nc-fp-a
8147
שְׁתֵּ֣ים
deux
Adjc-fd-a
6240
עֶשְׂרֵ֑ה
dix
Adjc-fs-a


,

/
589
אֲנִ֣י
moi
Prp-1cs


,
251
וְ·אַחַ֔·י
mes · frères · et
Sfxp-1cs · Nc-mp-c · Conj


,
3899
לֶ֥חֶם
le pain
Nc-bs-c
6346
הַ·פֶּ֖חָה
gouverneur · du
Nc-ms-a · Prtd
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
398
אָכַֽלְתִּי
nous avons mangé
Vqp-1cs

׃
.

Traduction J.N. Darby

Dès
le
jour3117
aussi1571
834
je853
fus6680
établi6680
leur
gouverneur6346
dans
le
pays776
de
Juda3063
,
depuis
la
vingtième6242
année8141
jusqu'5704
à
la
trente7970
-7970
deuxième8147
année8141
du
roi4428
Artaxerxès783
,
pendant8141
douze 8147 , 6240
ans8141
,
ni589
moi589
,
ni
mes
frères251
,
nous
n'3808
avons398
mangé398
le
pain3899
du
gouverneur6346
.

Traduction révisée

Dès le jour aussi où je fus établi leur gouverneur dans le pays de Juda, depuis la vingtième année jusqu’à la trente-deuxième année du roi Artaxerxès, pendant douze ans, ni moi, ni mes frères, nous n’avons mangé le pain du gouverneur.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale