Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Néhémie 5. 13

13
1571
גַּם־
aussi
Prta
2684
חָצְנִ֣·י
– · le pan de ma robe
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
5287
נָעַ֗רְתִּי
Je secouai
Vqp-1cs


,
559
וָֽ·אֹמְרָ֡·ה
je · dis · et
Sfxh · Vqw-1cs · Conj


:
3602
כָּ֣כָה
ainsi
Adv
5287
יְנַעֵ֪ר
Que secoue
Vpi-3ms
430
הָֽ·אֱלֹהִ֟ים
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd
853
אֶת־

Prto
3605
כָּל־
tout
Nc-ms-c
376
הָ·אִישׁ֩
homme · l'
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֨ר
qui
Prtr
3808
לֹֽא־
n' pas
Prtn
6965
יָקִ֜ים
accomplira
Vhi-3ms
853
אֶת־

Prto
1697
הַ·דָּבָ֣ר
parole · la
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּ֗ה
– · celle-ci
Prd-xms · Prtd
1004
מִ·בֵּית·וֹ֙
sa · maison · de
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
3018
וּ·מִ֣·יגִיע֔·וֹ
son · fruit de labeur · du · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep · Conj


,
3602
וְ·כָ֛כָה
ainsi · et
Adv · Conj
1961
יִהְיֶ֥ה
qu' il soit
Vqi-3ms
5287
נָע֖וּר
secoué
Vqs-ms-a
7386
וָ·רֵ֑ק
à vide · et
Adja-ms-a · Conj


!

/
559
וַ·יֹּאמְר֨וּ
dit · Et
Vqw-3mp · Conj
3605
כָֽל־
toute
Nc-ms-c
6951
הַ·קָּהָ֜ל
congrégation · la
Nc-ms-a · Prtd


:
543
אָמֵ֗ן
Amen
Adv


!
1984
וַֽ·יְהַלְלוּ֙
ils louèrent · Et
Vpw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


.
6213
וַ·יַּ֥עַשׂ
fit · Et
Vqw-3ms · Conj
5971
הָ·עָ֖ם
peuple · le
Nc-ms-a · Prtd
1697
כַּ·דָּבָ֥ר
la parole · selon
Nc-ms-a · Prepd
2088
הַ·זֶּֽה
– · celle-ci
Prd-xms · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Je
secouai5287
aussi1571
le
pan 2684
de
ma 2684
robe 2684
,
et
je
dis559
:
Que
Dieu430
secoue5287
ainsi3602
de
sa
maison1004
et
du
fruit3018
de
son
labeur3018
quiconque 3605 , 376
n'3808
accomplira6965
pas3808
cette
parole1697
,
et
qu'
il
soit1961
ainsi3602
secoué5287
et
à
vide7386
!
Et
toute3605
la
congrégation6951
dit559
:
Amen543
!
Et
ils
louèrent1984
l'
Éternel3068
.
Et
le
peuple5971
fit6213
selon1697
cette 2088
parole1697
.
§

Traduction révisée

Je secouai aussi le pan de mon vêtement, et je dis : Que Dieu secoue ainsi de sa maison et du fruit de son labeur quiconque n’accomplira pas cette parole, et qu’il soit ainsi secoué et à vide ! Et toute l’assemblée dit : Amen ! Et ils louèrent l’Éternel. Et le peuple fit selon cette parole.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale