Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Néhémie 4. 6

6
1961
וַֽ·יְהִי֙
il arriva · Et
Vqw-3ms · Conj
834
כַּ·אֲשֶׁר־
comme · que
Prtr · Prep


,
935
בָּ֣אוּ
vinrent
Vqp-3cp
3064
הַ·יְּהוּדִ֔ים
Juifs · les
Ng-mp-a · Prtd
3427
הַ·יֹּשְׁבִ֖ים
habitaient · qui
Vqr-mp-a · Prtd
681
אֶצְלָ֑·ם
eux · près d'
Sfxp-3mp · Prep

/
559
וַ·יֹּ֤אמְרוּ
dirent · et
Vqw-3mp · Conj

לָ֨·נוּ֙
nous · à
Sfxp-1cp · Prep
6235
עֶ֣שֶׂר
dix
Adjc-fs-a
6471
פְּעָמִ֔ים
fois
Nc-fp-a


,
3605
מִ·כָּל־
tous · de
Nc-ms-c · Prep
4725
הַ·מְּקֹמ֖וֹת
lieux · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
d' où
Prtr
7725
תָּשׁ֥וּבוּ
ils revenaient
Vqi-2mp
5921
עָלֵֽי·נוּ
nous · vers
Sfxp-1cp · Prep

׃
,

Traduction J.N. Darby

Et
il
arriva1961
que
,
comme834
les
Juifs3064
qui
habitaient3427
près681
d'
eux681
vinrent935
et
nous
le
dirent559
par6235
dix6235
fois6471
,
de
tous3605
les
lieux4725
d'
834
ils
revenaient7725
vers5921
nous
,

Traduction révisée

Et il arriva que, comme les Juifs qui habitaient près d’eux vinrent et nous le dirent par dix fois, de tous les lieux d’où ils revenaient vers nous,
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale