Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Néhémie 4. 5

5
559
וַ·יֹּאמְר֣וּ
disaient · Et
Vqw-3mp · Conj
6862
צָרֵ֗י·נוּ
nos · ennemis
Sfxp-1cp · Nc-mp-c


:
3808
לֹ֤א
ne pas
Prtn
3045
יֵדְעוּ֙
Ils sauront
Vqi-3mp
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
7200
יִרְא֔וּ
verront
Vqi-3mp


,
5704
עַ֛ד
jusqu' à
Prep
834
אֲשֶׁר־
ce que
Prtr
935
נָב֥וֹא
nous arrivions
Vqi-1cp
413
אֶל־
au
Prep
8432
תּוֹכָ֖·ם
eux · milieu d'
Sfxp-3mp · Nc-ms-c


:
2026
וַ·הֲרַגְנ֑וּ·ם
les · nous tuerons · et
Sfxp-3mp · Vqq-1cp · Conj


,

/
7673
וְ·הִשְׁבַּ֖תְנוּ
nous ferons cesser · et
Vhq-1cp · Conj
853
אֶת־

Prto
4399
הַ·מְּלָאכָֽה
ouvrage · l'
Nc-fs-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
nos6862
ennemis6862
disaient559
:
Ils
ne3808
le
sauront3045
pas3808
et
ne3808
le
verront7200
pas3808
,
jusqu'5704
à
ce834
que
nous
arrivions935
au413
milieu8432
d'
eux8432
:
et
nous
les
tuerons2026
,
et
nous
ferons7673
cesser7673
l'
ouvrage4399
.

Traduction révisée

Et nos ennemis disaient : Ils ne le sauront pas et ne le verront pas, jusqu’à ce que nous arrivions au milieu d’eux : et nous les tuerons, et nous ferons cesser l’ouvrage.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale