Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Néhémie 4. 17

17
369
וְ·אֵ֨ין
ni · Et
Prtn · Conj
589
אֲנִ֜י
moi
Prp-1cs


,
251
וְ·אַחַ֣·י
mes · frères · ni
Sfxp-1cs · Nc-mp-c · Conj


,
5288
וּ·נְעָרַ֗·י
mes · jeunes hommes · ni
Sfxp-1cs · Nc-mp-c · Conj


,
376
וְ·אַנְשֵׁ֤י
les hommes de · ni
Nc-mp-c · Conj
4929
הַ·מִּשְׁמָר֙
garde · la
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
310
אַחֲרַ֔·י
me · suivaient
Sfxp-1cs · Prep


,
369
אֵין־
n'
Prtn
587
אֲנַ֥חְנוּ
nous
Prp-1cp
6584
פֹשְׁטִ֖ים
avons ôté
Vqr-mp-a
899
בְּגָדֵ֑י·נוּ
nos · vêtements
Sfxp-1cp · Nc-mp-c


;

/
376
אִ֖ישׁ
chacun
Nc-ms-a
7973
שִׁלְח֥·וֹ
son · arme
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
4325
הַ·מָּֽיִם
eau · de l'
Nc-mp-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
ni369
moi589
,
ni
mes
frères251
,
ni5288
mes
jeunes5288
hommes5288
,
ni
les
hommes376
de
la
garde4929
qui834
me
suivaient310
,
nous587
n'369
avons6584
ôté6584
nos899
vêtements899
;
chacun376
[
avait
]
son
arme7973
à
sa
droite4325
.
§

Traduction révisée

Et ni moi, ni mes frères, ni mes jeunes hommes, ni les hommes de la garde qui me suivaient, nous n’avons ôté nos vêtements ; chacun [avait] son arme à sa droite.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale