587
וַ·אֲנַ֖חְנוּ
nous · Ainsi
Prp-1cp · Conj
6213
עֹשִׂ֣ים
faisions
Vqr-mp-a
4399
בַּ·מְּלָאכָ֑ה
ouvrage · l'
Nc-fs-a · Prepd
;
/
2677
וְ·חֶצְיָ֗·ם
eux · la moitié d' entre · et
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Conj
2388
מַחֲזִיקִים֙
tenait
Vhr-mp-a
7420
בָּֽ·רְמָחִ֔ים
piques · les
Nc-mp-a · Prepd
5927
מֵ·עֲל֣וֹת
le lever de · depuis
Vqc · Prep
7837
הַ·שַּׁ֔חַר
aurore · l'
Nc-ms-a · Prtd
5704
עַ֖ד
jusqu' à
Prep
3318
צֵ֥את
l' apparition de
Vqc
3556
הַ·כּוֹכָבִֽים
étoiles · les
Nc-mp-a · Prtd
׃
.
Ainsi nous faisions l’ouvrage ; et la moitié d’entre eux tenait les piques depuis le lever de l’aurore jusqu’à l’apparition des étoiles.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée