Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Néhémie 4. 11

11
1129
הַ·בּוֹנִ֧ים
bâtissaient · Ceux qui
Vqr-mp-a · Prtd
2346
בַּ·חוֹמָ֛ה
muraille · la
Nc-fs-a · Prepd


,
5375
וְ·הַ·נֹּשְׂאִ֥ים
portaient · et ceux qui · et
Vqr-mp-a · Prtd · Conj
5447
בַּ·סֶּ֖בֶל
fardeaux · les
Nc-ms-a · Prepd
6006
עֹמְשִׂ֑ים
ceux qui les chargeaient
Vqr-mp-a


,

/
259
בְּ·אַחַ֤ת
une · avec
Adjc-fs-c · Prep
3027
יָד·וֹ֙
sa · main
Sfxp-3ms · Nc-bs-c
6213
עֹשֶׂ֣ה
faisaient
Vqr-ms-a
4399
בַ·מְּלָאכָ֔ה
travail · le
Nc-fs-a · Prepd


,
259
וְ·אַחַ֖ת
une · et
Adjc-fs-a · Conj


,
2388
מַחֲזֶ֥קֶת
tenaient
Vhr-fs-a
7973
הַ·שָּֽׁלַח
arme · l'
Nc-ms-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Ceux
qui
bâtissaient1129
la
muraille2346
,
et
et
ceux
qui
portaient5375
les
fardeaux5447
[
et
]
ceux6006
qui
les
chargeaient6006
,
faisaient6213
le
travail4399
d'
une
main3027
,
et
,
de
l'
autre259
main259
,
tenaient2388
une
arme7973
.

Traduction révisée

Ceux qui bâtissaient la muraille, et ceux qui portaient les fardeaux et ceux qui les chargeaient, faisaient le travail d’une main, et, de l’autre main, tenaient une arme.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale