6965
וַ·יָּ֡קָם
se levèrent · Alors
Vqw-3ms · Conj
475
אֶלְיָשִׁיב֩
Éliashib
Np
,
3548
הַ·כֹּהֵ֨ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
1419
הַ·גָּד֜וֹל
grand · le
Adja-ms-a · Prtd
,
251
וְ·אֶחָ֣י·ו
ses · frères · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj
,
3548
הַ·כֹּהֲנִ֗ים
sacrificateurs · les
Nc-mp-a · Prtd
,
1129
וַ·יִּבְנוּ֙
bâtirent · et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־
–
Prto
8179
שַׁ֣עַר
la porte de
Nc-ms-c
6629
הַ·צֹּ֔אן
brebis · les
Nc-bs-a · Prtd
;
1992
הֵ֣מָּה
eux
Prp-3mp
6942
קִדְּשׁ֔וּ·הוּ
la · ils sanctifièrent
Sfxp-3ms · Vpp-3cp
,
5975
וַֽ·יַּעֲמִ֖ידוּ
posèrent · et
Vhw-3mp · Conj
1817
דַּלְתֹתָ֑י·ו
ses · battants
Sfxp-3ms · Nc-fp-c
;
/
5704
וְ·עַד־
jusqu' à · et
Prep · Conj
4026
מִגְדַּ֤ל
la tour de
Nc-bs-c
3968
הַ·מֵּאָה֙
Méa · la
Adjc-bs-a · Prtd
6942
קִדְּשׁ֔וּ·הוּ
la · ils sanctifièrent
Sfxp-3ms · Vpp-3cp
,
5704
עַ֖ד
jusqu' à
Prep
4026
מִגְדַּ֥ל
la tour de
Nc-bs-c
2606
חֲנַנְאֵֽל
Hananeël
Np
׃
.
Alors Éliashib, le grand sacrificateur, et ses frères, les sacrificateurs, se levèrent et bâtirent la porte des brebis ; ils la sanctifièrent, et en posèrent les battants ; et ils la sanctifièrent jusqu’à la tour de Méa, jusqu’à la tour de Hananeël.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby