Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Néhémie 3. 1

1
6965
וַ·יָּ֡קָם
se levèrent · Alors
Vqw-3ms · Conj
475
אֶלְיָשִׁיב֩
Éliashib
Np


,
3548
הַ·כֹּהֵ֨ן
sacrificateur · le
Nc-ms-a · Prtd
1419
הַ·גָּד֜וֹל
grand · le
Adja-ms-a · Prtd


,
251
וְ·אֶחָ֣י·ו
ses · frères · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj


,
3548
הַ·כֹּהֲנִ֗ים
sacrificateurs · les
Nc-mp-a · Prtd


,
1129
וַ·יִּבְנוּ֙
bâtirent · et
Vqw-3mp · Conj
853
אֶת־

Prto
8179
שַׁ֣עַר
la porte de
Nc-ms-c
6629
הַ·צֹּ֔אן
brebis · les
Nc-bs-a · Prtd


;
1992
הֵ֣מָּה
eux
Prp-3mp
6942
קִדְּשׁ֔וּ·הוּ
la · ils sanctifièrent
Sfxp-3ms · Vpp-3cp


,
5975
וַֽ·יַּעֲמִ֖ידוּ
posèrent · et
Vhw-3mp · Conj
1817
דַּלְתֹתָ֑י·ו
ses · battants
Sfxp-3ms · Nc-fp-c


;

/
5704
וְ·עַד־
jusqu' à · et
Prep · Conj
4026
מִגְדַּ֤ל
la tour de
Nc-bs-c
3968
הַ·מֵּאָה֙
Méa · la
Adjc-bs-a · Prtd
6942
קִדְּשׁ֔וּ·הוּ
la · ils sanctifièrent
Sfxp-3ms · Vpp-3cp


,
5704
עַ֖ד
jusqu' à
Prep
4026
מִגְדַּ֥ל
la tour de
Nc-bs-c
2606
חֲנַנְאֵֽל
Hananeël
Np

׃
.

Traduction J.N. Darby

Alors6965
Éliashib475
,
le
grand1419
sacrificateur3548
,
et
ses
frères251
,
les
sacrificateurs3548
,
se6965
levèrent6965
et
bâtirent1129
la
porte8179
des
brebis6629
;
ils
la
sanctifièrent6942
,
et
en5975
posèrent5975
les
battants1817
;
et
ils
la
sanctifièrent6942
jusqu'5704
à
la
tour4026
de
Méa3968
,
jusqu'5704
à
la
tour4026
de
Hananeël2606
.
§

Traduction révisée

Alors Éliashib, le grand sacrificateur, et ses frères, les sacrificateurs, se levèrent et bâtirent la porte des brebis ; ils la sanctifièrent, et en posèrent les battants ; et ils la sanctifièrent jusqu’à la tour de Méa, jusqu’à la tour de Hananeël.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale