Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Néhémie 2. 4

4
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj

לִ·י֙
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
4428
הַ·מֶּ֔לֶךְ
roi · le
Nc-ms-a · Prtd


:
5921
עַל־
sur
Prep
4100
מַה־
quoi
Prti
2088
זֶּ֖ה
ceci
Prd-xms
859
אַתָּ֣ה
toi
Prp-2ms
1245
מְבַקֵּ֑שׁ
demandes - tu
Vpr-ms-a


?

/
6419
וָֽ·אֶתְפַּלֵּ֔ל
je priai · Et
Vtw-1cs · Conj
413
אֶל־
vers
Prep
430
אֱלֹהֵ֖י
le Dieu de
Nc-mp-c
8064
הַ·שָּׁמָֽיִם
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd

׃
;

Traduction J.N. Darby

Et
le
roi4428
me
dit559
:
Que 5921 , 4100
demandes1245
-1245
tu
?
Et
je
priai6419
le
Dieu430
des
cieux8064
;

Traduction révisée

Et le roi me dit : Que demandes-tu ? Et je priai le Dieu des cieux ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale