Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Néhémie 12. 45

45
8104
וַֽ·יִּשְׁמְר֞וּ
ils gardaient · et
Vqw-3mp · Conj


,
4931
מִשְׁמֶ֤רֶת
la garde de
Nc-fs-c
430
אֱלֹֽהֵי·הֶם֙
leur · Dieu
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
4931
וּ·מִשְׁמֶ֣רֶת
la garde de · et
Nc-fs-c · Conj
2893
הַֽ·טָּהֳרָ֔ה
purification · la
Nc-bs-a · Prtd
7891
וְ·הַ·מְשֹׁרְרִ֖ים
chantres · les · ainsi que
Vor-mp-a · Prtd · Conj
7778
וְ·הַ·שֹּׁעֲרִ֑ים
portiers · les · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj


,

/
4687
כְּ·מִצְוַ֥ת
le commandement de · selon
Nc-fs-c · Prep
1732
דָּוִ֖יד
David
Np
8010
שְׁלֹמֹ֥ה
Salomon
Np


,
1121
בְנֽ·וֹ
son · fils
Sfxp-3ms · Nc-ms-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
,
ainsi
que
les
chantres7891
et
les
portiers7778
,
ils
gardaient8104
ce430
que
leur
Dieu430
leur
avait4931
donné4931
à
garder4931
,
et
ce4931
qu'
ils
avaient4931
à
garder4931
pour
la
purification2893
,
selon4687
le
commandement4687
de
David1732
[
et
]
de
Salomon8010
,
son
fils1121
.

Traduction révisée

et, ainsi que les chantres et les portiers, ils gardaient ce que leur Dieu leur avait donné à garder, et ce qu’ils avaient à garder pour la purification, selon le commandement de David et de Salomon, son fils.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale