Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Néhémie 12. 43

43
2076
וַ·יִּזְבְּח֣וּ
ils offrirent · Et
Vqw-3mp · Conj
3117
בַ·יּוֹם־
jour - · au
Nc-ms-a · Prepd
1931
הַ֠·הוּא
– · celui-là
Prp-3ms · Prtd
2077
זְבָחִ֨ים
de sacrifices
Nc-mp-a
1419
גְּדוֹלִ֜ים
grands
Adja-mp-a


,
8055
וַ·יִּשְׂמָ֗חוּ
se réjouirent · et
Vqw-3mp · Conj


,
3588
כִּ֤י
car
Conj
430
הָ·אֱלֹהִים֙
Dieu · –
Nc-mp-a · Prtd
8055
שִׂמְּחָ·ם֙
les · avait réjouis
Sfxp-3mp · Vpp-3ms
8057
שִׂמְחָ֣ה
d' une joie
Nc-fs-a
1419
גְדוֹלָ֔ה
grande
Adja-fs-a


;
1571
וְ·גַ֧ם
aussi · et
Prta · Conj
802
הַ·נָּשִׁ֛ים
femmes · les
Nc-fp-a · Prtd
3206
וְ·הַ·יְלָדִ֖ים
enfants · les · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj
8055
שָׂמֵ֑חוּ
se réjouirent
Vqp-3cp


;

/
8085
וַ·תִּשָּׁמַ֛ע
s' entendait · et
VNw-3fs · Conj
8057
שִׂמְחַ֥ת
la joie de
Nc-fs-c
3389
יְרוּשָׁלִַ֖ם
Jérusalem
Np
7350
מֵ·רָחֽוֹק
loin · au
Adja-ms-a · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
ils
offrirent2076
ce3117
jour3117
-3117
1931
de
grands1419
sacrifices2077
,
et
se8055
réjouirent8055
,
car3588
Dieu430
les
avait8055
réjouis8055
d'
une
grande1419
joie8057
;
et
les
femmes802
aussi1571
et
les
enfants3206
se8055
réjouirent8055
;
et
la
joie8057
de
Jérusalem3389
s'8085
entendait8085
au7350
loin7350
.
§

Traduction révisée

Et ils offrirent ce jour-là de grands sacrifices, et se réjouirent, car Dieu les avait réjouis d’une grande joie ; et les femmes aussi et les enfants se réjouirent ; et la joie de Jérusalem s’entendait au loin.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale